Maskingenerert språk – ikke kvalitetssikret (gratis)
Innholdet i dette språket er laget med KI og ikke kontrollert av en morsmålsbruker eller lærer. Det kan inneholde feil i grammatikk, stavemåte, bøyning og ordvalg. Innholdet tilbys derfor gratis — bruk det med forbehold, og sjekk alltid mot ordbok eller en som kan språket før du stoler på det. Slik lages og kvalitetssikres innholdet
Eksamen: FSP6609 / PSP6080 | Semester: Vår 2026 | Varighet: 4 timer
Vekting: Lesing ca. 33 % | Skriving ca. 67 %
| Kurdisk (kurmanji) | Norsk oversettelse |
|---|---|
| Dewlemendî | rikdom |
| Zemîn | jord |
| Aborî | økonomi |
| Çetin / Zehmet | vanskelig |
| Wêje | litteratur |
| Civak | samfunn |
Ord til overs: Werziş (idrett/sport) har ingen oversettelse blant de norske alternativene som er oppgitt i oppgaven, og er derfor ordet som blir til overs.
| Setning (kurmanji) | Riktig oversettelse |
|---|---|
| Setning 1: «Dema ku em mêweyan bixwin, em ê zû mezin bibin û di jiyan û dibistana xwe de serkefetî bin.» | Når vi spiser frukt, vokser vi raskt og lykkes i livet og på skolen. |
| Setning 2: «Ferhad firoşkarekî jîr e. Ew sibehê zû firoşgeha xwe vedike.» | Farhad er en dyktig selger. Han åpner butikken sin tidlig om morgenen. (firoşkar = selger, ikke lærer eller baker; sibehê zû = tidlig om morgenen) |
| Setning 3: «Dayika min cilên kurdî li xwe dike û çarikê dide serê xwe.» | Moren min har på seg kurdiske klær og har et skjerf på hodet. (çarik = skjerf/hodeplagg, ikke hatt eller vinterklær) |
| Setning 4: «Bîst û yekê Adarê sersal e û Newroz e, roja azadî, aştî û yekbûna gelan e.» | 21. mars er nyttårsdag, eller Newroz, dagen for frihet, fred og enhet mellom folkeslag. |
| Setning 5: «Rêzgirtin pir baş e, çi di malbatê de be, çi jî di civatê de be.» | Å være respektert er veldig bra, enten det er i familien eller i samfunnet. |
| Påstand | Svar | Begrunnelse (sitat fra teksten) |
|---|---|---|
| Nuşin er veldig interessert i jordbruk. | Sant | «Karê çandiniyê gelekî bala min dikişîne.» (Jordbruksarbeid interesserer meg veldig.) |
| Hogir har lyst til å bli advokat. | Usant | «Dixwazim bibim bijîşkê lawiran.» (Jeg vil bli veterinær.) Hogir nevner ikke advokatyrket. |
| Nuşin har lyst til å bli landbruksingeniør. | Sant | «Dixwazim bibim endazyara çandiniyê.» (Jeg vil bli landbruksingeniør.) |
| Gymlæreren gikk med oss på banen. | Usant | «Mamosteyê nobedar bi me re li qadê dimeşiya.» (Vaktlæreren/tilsynslæreren gikk med oss på plassen.) Teksten spesifiserer ikke at det var en gymlærer. |
| På skolen møtes vi i klasserommet om morgenen. | Usant | «Li dibistanê, em di navbera sibehan de li qadê li hev dicivin.» (På skolen samles vi på skolegården/plassen om morgenen, ikke i klasserommet.) |
| Ved å arbeide flittig og bruke tiden godt vil en person nærme seg sine mål. | Sant | «Bi xebata ji dil, baş bikaranîna demê û hizirandina bi armanca xwe, me nêzî pêkanîna wê dike.» (Ved arbeid fra hjertet, god bruk av tid og å tenke på målet sitt, nærmer man seg oppfyllelsen av det.) |
| Spørsmål | Riktig svar | Begrunnelse |
|---|---|---|
| Hvordan starter barns første kommunikasjon? | gjennom lek | «Em zarokên biçûk, danûstendina me ya destpêkê bi rêya lîstinê dest pê dike.» (Vi små barn, vår første kommunikasjon starter gjennom lek.) |
| Hvorfor gir familier noen ganger lite rom for lek? | for at barna ikke skal bli skitne eller utslitt | «Ji bo em xwe gemar (qirêj) nekin, derfetê pir nadin.» (For at vi ikke skal gjøre oss skitne, gir de ikke mye rom.) |
| Hva gir lek til barna? | bevegelse, glede og god mental helse | «Ev lîstik derfetên tevgerê li gel me xurt dike. Her wiha kêfxweşî û derûniyeke saxlem li gel me peyda dike.» (Leken styrker bevegelsesmulighetene og gir oss glede og god mental helse.) |
| Hva bør komme etter skole og arbeid? | tid til lek | «Divê em ji bîr nekin piştî xwendin û kar, dema lîstinê tê.» (Vi må ikke glemme at leketiden kommer etter skole og arbeid.) |
| Hva gjør barna når de leker? | De løper, leker og skaper nye leker. | «Em zarokên biçûk, dibezin, lîstokan dilîzin û lîstikên nû diafirînin.» |
Silav!
Min gustîlka te dît. Ez wê li parkê, li ber kaniyê, dîtim. Ez dikarim sibê saet çaran li ber dibistanê bi te re hevdîtinê çêkim, da ku ez gustîlkê bidim te.
Ji bo ku tu min nas bikî: ez keçek/kurikek qedûm im, porê min qehweyî ye û ez her tim kincê şîn li xwe dikim. Ez ê li ber deriyê sereke li bendê te bim.
Bi hêviya baş, hevdîtinê bibînim!
Silav,
Spas ji bo peyama we. Ez û Maria sala borî li kafeyekê bi hev re dixebitîn. Em her weha hevalên baş bûn û hîna jî em bi hev re dipeyivin.
Maria di kafeyê de xwedî berpirsiyariyên cûrbecûr bû: wê qehwe çêdikir, bi xerîdaran re dipeyivî û meseya kafeyê paqij dikir. Wê her tim bi ciddiyet dixebitî û tu carî dereng nedihat.
Ez bawer im ku Maria dê baş li kar we were, ji ber ku ew keseke berpirsiyar, dilxweş û zû fêrbûyî ye. Ew jî bi xerîdaran re gelekî xweş dipeyive û her tim li ser hev dixebite.
Ger pirsên we yên din hebin, ez amade me.
Bi rêz,
Silav delal!
Min ragihandinek li ser bazarê ya bikaranîna kevn dît. Ew yekşemê, 23ê gulanê, di navbera saet 9 û 15an de ye. Ji bo standekê divê em 100 kron bidin, û divê em her tişt bi dest bînin (kursî û maseyan jî divê em bi xwe re bînin).
Tu dixwazî tu jî bi min re bî? Ez bawer im ew ê kêfxweş be!
Em dikarin cilên xwe yên kevn, pirtûkên me nema dixwînin, û lîstikên zarokatiya me bifiroşin. Em dikarin ji mala xwe û ji malbata xwe van tiştan berhev bikin berî bazarê.
Ji kerema xwe ji min re bibêje, em ê pêkve plansaziyê bikin!
Om oppgaveteksten: Oppgaveteksten i dette løsningsforslaget er gjengitt fra Utdanningsdirektoratets (UDIR) eksamen i Kurdisk (kurmanji) Nivå I (våren 2026). Vi gjengir oppgaveteksten bevisst, slik at du kan følge løsningen uten å veksle mellom dokumenter. Eksamensoppgaver fra offentlige myndigheter er uten opphavsrettsvern etter åndsverkloven § 14 og kan gjengis fritt. Selve løsningsforslaget, forklaringene og figurene er utarbeidet av Eksamenssett.no. Opphavsrettsbeskyttede bilder og illustrasjoner fra originaleksamen er fjernet.