Svarene avhenger av bildet. Her er oversettelse av påstandene med veiledning:
| Påstand | Norsk oversettelse |
|---|---|
| May mga bata at matatanda na nasa parke. | Det er barn og eldre i parken. |
| Tatlong lalaki ang naglalaro sa kahon ng buhangin. | Tre gutter leker i sandkassen. |
| Pinapanood ng dalawang matatanda ang mga batang naglalaro ng buhangin. | To eldre ser på barna som leker i sanden. |
| May isang bangka at isang aso na makikita natin sa larawan. | Vi kan se en båt og en hund på bildet. |
| Ang bawat isa ay may ginagawa na may kasama. | Alle gjør noe sammen med noen. |
| Nakasuot ng salamin ang babaeng nagbabasa ng libro. | Kvinnen som leser en bok har på seg briller. |
| May ilang mga batang lalaki ang naglalaro ng saranggola. | Noen gutter flyr drage. |
| Ang dalawang matatanda ay may kanya-kanyang tungkod. | De to eldre har hver sin stokk. |
| May batang babaeng nakasakay sa pulang bisikleta. | Det er en jente som sykler på en rød sykkel. |
| Hinahabol ng aso ang mag-asawang naglalakad. | Hunden jager ekteparet som går tur. |
| Grønnsak | Tekst | Begrunnelse |
|---|---|---|
| Sitaw (bønner) | E | Lang og grønn (35–75 cm), frø i «pods» – beskriver lange bønner |
| Okra | D | Fingerformet, heksagonal, grønn, 5–12 cm lang – typisk okra |
| Talong (aubergine) | A | Glatt og tynn hud, avlang, lilla (kulay-ube), svampaktig innside – aubergine |
| Ampalaya (bitter melon) | F | Avlang, grønn og rynkete (kulubot), bitter smak (mapait) |
| Papaya | B | Pæreformet, stor, tykk gul hud, oransje innside med hvite frø |
| Kalabasa (gresskar) | C | Avlang, grønn hud, hvit innside, kan også kalles frukt, oransje innside når moden |
| # | Påstand | Svar | Begrunnelse |
|---|---|---|---|
| 1 | «Lugaw» er kokt ris blandet med vann og krydder. | Sant | Teksten sier at lugaw lages ved å koke klebrig ris eller hvit ris (pagpapakulo ng malagkit na bigas o puting bigas), og den enkle varianten har salt, hvitløk og ingefær. |
| 2 | «Lugaw» serveres ofte uansett årstid. | Usant | Teksten sier at lugaw vanligvis serveres til frokost eller i kaldt og regnfullt vær (malamig at maulan na panahon), samt til syke, barn og eldre – altså ikke uansett årstid. |
| 3 | Den enkle varianten inneholder kjøtt og fisk, i tillegg til salt, hvitløk og ingefær. | Usant | Den enkle lugaw (simpleng lugaw) har kun salt, hvitløk og ingefær. Kjøttbuljong er i den mer næringsrike varianten (mas masustansyang bersyon). |
| 4 | «Congee» er en type grøt som kinesiske migranter tok med seg til Filippinene. | Sant | Teksten sier dette direkte: nagmula sa mga migranteng Intsik na tinatawag nilang congee. |
| 5 | Kokosnøtt og sukker er vanlige ingredienser i søt grøt eller «ginatan». | Sant | Teksten nevner gata ng niyog (kokosnøttmelk) og asukal (sukker) som hovedingredienser i den søte varianten. |
| 6 | Klebrig ris kan brukes i alle varianter av «lugaw» som er nevnt i teksten. | Usant | Teksten sier at smaksrike versjoner fra kinesiske migranter bruker hvit ris (puting bigas ang ginagamit), ikke klebrig ris. Kun den tradisjonelle og den søte varianten bruker klebrig ris. |
| Posisjon | Riktig ord | Norsk |
|---|---|---|
| ...sa ibabaw ng isang ___ na leon | natutulog | sovende |
| ...pagdating sa itaas ay ___ siya paibaba | nagpapadausdos | gled ned (sklir) |
| Natakot at ___ ang daga | nagmakaawa | bønnfalt |
| Hindi ko sinasadyang ___ ka | gambalain | forstyrre |
| Wala akong masamang ___ | hangarin | hensikt |
Til overs: magpatulong (be om hjelp)
Svar, del 2:| Posisjon | Riktig ord | Norsk |
|---|---|---|
| Balang araw ay ___ rin ako | makagaganti | kan gjengjelde |
| Lumapit siya upang ___ | mag-usisa | undersøke |
| ...lambat na ginawang ___ ng nangagaso | bitag | felle |
| ...at ___ ang lubid na nakatali | nginatngat | gnagde på |
| Agad namang ___ ang lubid | naputol | ble kuttet av |
Til overs: nabilga (ble overrasket)
Ang dalawang taong madalas kong kasama ay ang aking kaibigan na si Maria at ang aking kuya na si Marco. Si Maria ang pinakamatalik kong kaibigan mula noong grade school. Palagi kaming magkasama sa eskuwelahan at madalas kaming kumakain ng tanghalian nang magkasama. Tuwing Sabado, pumupunta kami sa sinehan o naglalakad sa parke.
Si Marco naman ay dalawang taon ang tanda sa akin. Madalas kaming naglalaro ng basketball pagkatapos ng klase. Tinutulungan din niya ako sa aking mga takdang-aralin. Masaya akong kasama sila dahil palagi kaming nagtatawanan at nagtutulungan.
Hoy Nanay!
Ito ang update ko sa mga dapat gawin ngayong araw. Natapos ko na ang paglalaba ng mga damit. Malinis na ang lahat at nakasampay na sa labas. Nabili ko rin ang regalo para kay Tito Jun. Bumili ako ng bagong kamiseta na kulay asul dahil alam kong paborito niyang kulay iyon.
Tungkol naman sa kusina, nasimulan ko na ang paglilinis pero hindi ko pa natatapus ang lahat. Nalinis ko na ang mesa at ang sahig, pero hindi ko pa nahugasan ang mga pinggan. Tatapusin ko mamaya.
Pumunta ako sa supermarket at nabili ko ang gatas, tinapay, at karne, pero wala silang kokos-yoghurt. Sabi ng tindera, bukas daw darating ang bagong stock.
Pasensya ka na, hindi ko pa natulungan si Bunso sa kanyang mga takdang-aralin dahil wala pa siya galing sa eskuwelahan nang umuwi ako. Tutulungan ko siya pagdating niya.
Ingat ka, Nanay!
Isang umaga habang naglalakad ako pauwi mula sa eskuwelahan, may nakita akong lumang bag na nakalagay sa tabi ng daan, malapit sa isang malaking puno. Mukhang matagal na itong nakalagay doon dahil basa na at may mga dahon sa ibabaw.
Binuksan ko ang bag at nakita ko ang iba't ibang mga bagay sa loob: isang lumang notebook, isang payong, at isang maliit na kahon. Nang buksan ko ang kahon, nagulat ako dahil may natagpuan akong lumang gintong relo na may nakaukit na pangalan: «Elena Santos, 1965». Mahalaga ito para sa may-ari dahil mukhang isang alaala ito mula sa nakaraan. Naisip ko na siguro matatanda na ang may-ari at matagal na niyang hinahanap ito.
Hindi ko iniwan ang bag. Dinala ko ito sa pinakamalapit na himpilan ng pulis at iniulat ko ang aking natagpuan. Inaasahan ko na makakatulong sila para maibalik ito sa tunay na may-ari. Sana ay masaya ang may-ari kapag nakita niya ulit ang kanyang bag at ang relo na may matinding sentimental na halaga.